Meeting recordings → minutes your model can quote
Every recorded meeting already has a transcript — the caption
track your video tool generated automatically. Almost nobody uses
it, because raw .srt is two-thirds numbering and
timing apparatus. Ten minutes of workflow turns that dead file into
minutes with receipts and a searchable meeting archive.
1 · Get the captions out
Meeting and video platforms export captions as
.srt or .vtt (usually under the
recording's download or accessibility options). That file is the
whole meeting, timestamped to the second.
2 · Convert
Drop it here. The
subtitle mapping strips
sequence numbers and styling tags, flows caption fragments into
readable lines, and keeps one compact [23:14] marker
per block — the part that makes everything downstream
quotable. A one-hour meeting typically lands well under a
chat-paste budget once the apparatus is gone.
In the .srt
147
00:23:14,200 --> 00:23:17,900
so the vendor shortlist is
approved by everyone? great
148
00:23:18,100 --> 00:23:21,400
then Sam owns the contract
draft by FridayIn the Markdown
[23:14] so the vendor shortlist is
approved by everyone? great then Sam
owns the contract draft by Friday3 · Minutes with receipts
Paste the converted transcript and ask for exactly the minutes you wish someone had written:
From this transcript, produce:
1. Decisions made — with the [mm:ss] marker where each was agreed
2. Action items — owner, deadline if stated, marker
3. Open questions that were raised but not resolved
Quote the transcript for anything ambiguous.
The time markers do two jobs: they let anyone jump into the
recording to verify ("did we really agree to that?"), and they keep
the model honest — an answer that must cite [41:30]
can't drift far from what was said at 41:30.
4 · The meeting archive
Converted transcripts are ideal workspace citizens: name them
2026-07-03-vendor-sync.md, upload to your Project or
Space, and "what did we decide about the shortlist?" becomes
answerable across months of meetings — with markers back into the
recordings. (Why Markdown retrieves so much better than raw files:
the workspace
guide.)
5 · Honest limits
- Auto-captions mishear names and jargon — minutes inherit the captioner's errors; the markers make spot-checking cheap.
- Speaker attribution exists only if your captioner writes names into the text (many do; subtitle formats carry no speaker field).
- A malformed block here and there is normal — they're skipped and counted in the fidelity report, not silently absorbed.
Have a recording from this week? Its captions are ten minutes from being minutes.